Kids say the darndest things!

I was asked to translate this post from German into English. It’s tricky, because the punchline involves some unintentional German/English wordplay. You need to know that Essen is the name of a city in Germany – a large-ish industrial city, of little interest to tourists. However, the word Essen is also a noun meaning food and a verb meaning to eat. Anyway, here goes:

When our daughter was born, we named her Katalin. It’s a Hungarian form of Katherine, quite common in Hungary, and we liked it. Little did we know how much trouble non-Hungarians would have pronouncing it. It was bad enough in Germany, totally hopeless in the US.


September 11th

HGerlöserkircheAmong our neighbors in Bad Homburg was the minister of the protestant Church of the Redeemer (Erlöserkirche). One day, he asked for our help with a special event at the church. He was planning a memorial service to mark the 10th anniversary of the September 11th terrorist attacks. He already had a speaker lined up to talk about the meaning of the attacks in the greater historical context, and he wondered if I would be willing to represent the point of view of the victims.